martes, 27 de enero de 2015

VITRALES DE LA NATURALEZA traducido al rumano por Elisabeta Boțan




Acum inventează cuvinte prin cuțite
își mușcă buzele cu motive
și îi batjocuresc pe cei de rasa mea

Rasa mea nu îi animă pe cei de sus
nici nu pune bretele la cărți
din carnea mea curajoasă încă cu pale
și cu pistoale-automate ce îmi sapă în coaste

chiar dacă zilnic merg la locul petrecerii
și pavelează drumurile burlescului
cu osteneală peste intelect

****

Ahora inventan palabras por cuchillos
se muerden los labios con razones
y se burlan de los de mi raza

Mi raza que no alienta a los de arriba
tampoco pone tirantes a los libros
de mi carne valiente aún con aspas
y con metralletas cavando mis costillas

aunque a diario acuden al fiestero
a empedrar los caminos del burlesque
con afanes sobre el intelecto


Marina Centeno