lunes, 26 de enero de 2015

VITRALES DE LA NATURALEZA traducido al rumano por Elisabeta Boțan




Eram două ace în același ceasornic


Eram două ace în același ceasornic
Neconcordanți în entuziasm
Răsărite pe rug
Totuși uneori
- chiar dacă inoportun-
înseram sinuoase în verb
inventând arome și varietăți de ocru
fără să știm că timpul își întoarce pagina
fără a măsura consecințele




Fuimos dos agujas en el mismo reloj


Fuimos dos agujas en el mismo reloj
Discordes en el ímpetu
Amanecidas en la hoguera
Sin embargo en alguna ocasión
-aunque a destiempo-
atardecimos sinuosas en el verbo
inventando aromas y ocres
sin saber que el tiempo pasa página
sin medir las consecuencias



Marina Centeno