sábado, 11 de enero de 2014

INVENTIVAS traducido al catalán por Francesc Mompó


"Ventana en Chicxulub Puerto"
Marina Centeno



OBERTURA

La meva finestra té la magnitud dels impediments
assaboreix la carn i l'ànsia

En ella trace horitzons amb el capciró dels dits i albire
els estranys que passegen en silenci -tristos i monòtons-

La meva finestra és una anciana a qui li plou
el temps entre els forrellats

La meva finestra roman oberta a les quatre
a les sis
a les deu
i tothora.

Poema Apertura, INVENTIVAS. Marina Centeno (Mèxic). Traducció meva
Traduït per Francesc Mompó



APERTURA


Mi ventana tiene la magnitud de los impedimentos
Saborea la carne y el ansia

En ella trazo horizontes con la punta del dedo y vislumbro 
a los extraños que pasan en silencio -tristes y monótonos-

Mi ventana es una anciana a la que le llueve el tiempo entre los cerrojos

Mi ventana está abierta a las cuatro
a las seis
a las diez
y a todo momento


Marina Centeno
Yucatán México