martes, 30 de junio de 2015
”Reverso”de Marina Centeno traducido al rumano por Elisabeta Boțan
REVERS
Mă vei recunoaște atunci
când vei tropoti pe silabele versului
și rana îți va persista pe buze
ca să se facă sânge cu apă pe caiet
Din cartea IN- TEMPORAL
REVERSO
Me reconocerás
cuando trotes las sílabas del verso
y la llaga perdure entre tus labios
para hacer aguadija en el cuaderno
De A-TEMPORAL
lunes, 29 de junio de 2015
ESPEJISMO
que todo el mundo
se vuelve contra uno
para luego darte cuenta
que estás frente al espejo
Marina Centeno
De A-TEMPORAL
REVERSO
Me reconocerás
cuando trotes las sílabas del verso
y la llaga perdure entre tus labios
para hacer aguadija en el cuaderno
Marina Centeno
De A-TEMPORAL
RUMOR DE ADIÓS
He condecorado las 400 etapas
de las manecillas corriendo
en las aspas del tiempo
con mentiras disueltas en poemas
que sirven de quebranto
y no sabemos si es blando el metal
que nos asesta el beso
Marina Centeno
De A-TEMPORAL
INDULGENCIA
Fotografía: Manuel Ameneiros
Soy el blanco de todos los indultos
la que se cubre de páramo a sí misma
¡No me detenga el ruido de este mundo!
¡No me detenga el llanto y el cuchillo!
que este pico punzante que se clava
sea el grito de todos nuestros gritos
al unísono rozando el desvarío
de los fuertes latidos de un error
Marina Centeno
De A-TEMPORAL
sábado, 27 de junio de 2015
REFLEJO
Soy el sacrosanto de la incertidumbre
la naturaleza de las cosas grises
desde el lado flaco de la desventura
con la tez amarga de lo que no existe
y se vuelve ahinco a la melancolía
Marina Centeno
De VITRALES DE LA NATURALEZA
LUMINARIA
La política se está convirtiendo en una tragi-comedia
de esas que en el día se iluminan el rostro y se embellece la carne
y por la noche sólo es plausible la cadencia de la oscuridad
De por sí me harta el fanatismo que procede en contra del augurio
y sí agrego unos gramos de hipotermia terminaré encerrada en una urna
con azahares y mierda compungida en pedazos de oro y de papel
Me da asco el arroyo de los vicios cuando chupan la sangre por chupar
Marina Centeno
De A-TEMPORAL
BAJEZA
Tengo momentos bajos
que se arrastran al suelo
como una súplica viviente
y me complace el tufo
de la humedad
Marina Centeno
De VITRALES DE LA NATURALEZA
INVOLUNTARIA
Me despido del aire y del arbusto
de la cama blanda de las nubes
y el repaso del sol en el atardecer
le pongo alboroto a los ocasos
y encomiendo palabras a la muerte
para llevarlas conmigo a todas partes
porque voy a morir como se muere
la frangancia y el pétalo en diciembre
voy a morir a palmo con las cosas
que dejé algún tiempo en el rincón
con los años cubiertos de hematomas
esperando que pasé esta invierno
y proceda el tiraje contra mí
Voy a morir de causa y privilegio
por las cuencas del vicio al escribir
¡cuántos versos libaron mis neuronas!
¡cuánta ráfaga zurca impavidez!
Voy a morir y aún tengo tanto frío
en el centro del centro de mi todo
tengo miedo del aire y de lo oscuro
tengo miedo del agua y del ardid
de las horas que pasan entren suspiros
mientras llaga mi cuerpo con los años
y me pongo a escribir de los abruptos
que estremecen mis ansías de mujer
Marina Centeno
De A-TEMPORAL
viernes, 26 de junio de 2015
TACITURNO
Imagen: marinacenteno
Ahora sólo importa el ocaso
la cuadratura del mar
en la sensación de vacío
al quedar a la orilla
y ser testigo de la propiedad
con la que el día
repite -una vez más- lo mismo
Marina Centeno
De VITRALES DE LA NATURALEZA
jueves, 25 de junio de 2015
PIOVIGGINA (Llovizna)
para Daniele Cavalera
Me quedo en el umbral de los enigmas
para luego gotear sobre el poema
humedecer el contorno
de una forma lenta y concienzuda
No tengo más instante que este instante
en que el mundo se escurre
y desdobla mis labios y mejillas
y se cierne en líquido mi cuerpo
como una tenue lluvia quebradiza
Marina Centeno
De VITRALES DE LA NATURALEZA
EFÍMERA
Huir de la emancipación y el desahogo
para caminar en curva
sinuosa en el tacto y en el roce
y surgir de repente por la calle
como polvo muerto que nadie reconoce
Marina Centeno
De A-TEMPORAL
martes, 23 de junio de 2015
ODA AL GATO
Oda a mi gato
Nombro la tristeza entre los hilos
y el paradigma de la siesta
con los trazos del sol sobre tu pelo
completamente liso
enredado a no se cuantos hechos fortuitos en el techo
De vez en cuando las lunas se hacen filo
sobre la parte divisional del embeleso
cuando quedas absorto en mis rodillas
y te hundes -cada vez mas- a lo profundo
confundido entre las sombras de la tarde
y la magnitud de la intuicion
Persuasivo me entregas el roce de tu cuerpo
erizando mis partes mas adustas
donde termina el miedo
Marina Centeno
De A-TEMPORAL
lunes, 22 de junio de 2015
CONSTRUCCIÓN A LA MAR
Imagen: marinacenteno
A veces la mar es una mujer blanca
con su dosis de sal en las burbujas
un enredo de voces y delirios
que incitan y lamen las heridas
cuando se torna dócil
y resiste el acento de la brisa
con su lengua salitre y de aspas
que se quiebra al viento
alzando con espuma las orillas
porque sabe de magia y de misterio
con sus hilos de agua y de bruma
Marina Centeno
De VITRALES DE LA NATURALEZA
ESCRITURA
Imagen: marinacenteno
Una fuente inagotable de silencio
la manija para escapar
y buscar el asombro en lo recóndito
del pleonasmo del verso concienzudo
al caer el otoño sobre de nosotros
...volvemos al punto del inicio
castos de la lengua y la certeza
minuciosos de la podredumbre
con el hastío del crepúsculo
entre los renglones de la miseria
Marina Centeno
De A-TEMPORAL
domingo, 21 de junio de 2015
AMPLITUD Y FORMAS
El deslumbramiento del marfil
se apodera de las páginas
del libro, que ella sostiene
con sus dientes.
Daniel Montoly
Para Daniel Montoly
Te busco con frecuencia
abro tus carnes con el filo de los ojos
y oscilo sobre tu figura
cuando me tomas del cuello
y sacudes mi cuerpo y organismo
te ansío en lo exacto de tus líneas
que estructuran lo amplio de tu vicio
no así se escampan las neuronas
y te vuelvo a clavar la punta del cuchillo
para saberme hábil y asesina
Marina Centeno
De A-TEMPORAL
sábado, 20 de junio de 2015
DANIEL MONTOLY habla de mi poética, partiendo del poema "MELANCÓLICAS" de A-TEMPORAL.
¿Qué es la poesía? Parto de esta pregunta convertida ya en un cliché y a la que de seguro surgirán miles de respuestas, todas válidas de seguro, pero vamos por un momento a dejar de lado, la retoricidad ya propia de del academicísmo para enforcanos en la belleza humana de este poema de la mexicana, Marina Centeno en donde la voz del sujeto poético pluraliza el sentir de quienes escarban dentro del corazón de la palabra buscando responder la angustia humana.
“Avanzamos abrumados por la huida
sabedores del vacío y de la ligereza.”
Y su respuesta se deja sentir como la dolorosa inquietud del que se reconoce cautivo entre el muro de la soledad y la pared levantada por un entorno en cual nos encontramos respuesta, salvo volviendo a nosotros, para finalmente concluír el ciclo emprendido por la palabra, que como poesía, siempre comienza por autor-lector y vuelve a él a posarse en la paradoja de su carne.
“cuando la libertad sólo significa
abrir la carne y dejarse llevar por la marea”
Salud tu poética, que hace de ti una poeta que sabe cómo fluir con el siglo XXI.
Daniel Montoly
Aquí el poema completo:
MELANCÓLICAS
Un día en el estanque de lo monótono
rozando el muslo de la melancolía
cada que la tarde llueve de tristeza
y la sed palpita en cada pájaro
No sabemos medir la palabra ausencia
y aún así trotamos sin sentido
Avanzamos abrumados por la huida
sabedores del vacío y de la ligereza
cuando la libertad sólo significa
abrir la carne y dejarse llevar por la marea
Marina Centeno
De A-TEMPORAL
PRE-TENSIONES
Tu boca hacia mi boca se desplaza
como un paisaje limpio y sin fronteras
manteniendo la curva de la lengua
sin emitir palabras
solamente el roce de miradas
y un suspiro entrecortado
cuando se acerca el beso
Marina Centeno
De A-TEMPORAL
DIVAGACIONES
Ahora tengo un crepúsculo en el centro
-la manera fehaciente de amarrarme al poema-
y no encuentro el resquicio
para introducirme en el enigma
estoy sola en la habitación entre tinieblas
Marina Centeno
De A-TEMPORAL
CON-SU-MISMO
Consumir derrotas y fracasos
aprovechar el ciclo de tristeza
para acomodar la palabra en el diccionario
mientras que se resuelve el mundo
a través de la ventana
con dos lágrimas batiéndose el camino
por la línea de los labios
Marina Centeno
De A-TEMPORAL
MELANCÓLICAS
Un día en el estanque de lo monótono
rozando el muslo de la melancolía
cada que la tarde llueve de tristeza
y la sed palpita en cada pájaro
No sabemos medir la palabra ausencia
y aún así trotamos sin sentido
Avanzamos abrumados por la huida
sabedores del vacío y de la ligereza
cuando la libertad sólo significa
abrir la carne y dejarse llevar por la marea
Marina Centeno
De A-TEMPORAL
SITUACIONES CONFUSAS
Parece mentira
pero sigo teniendo las mismas pesadillas
el crujir de la esperanza
y la rotura en la parte del centro
como un rompecabezas
que no acaba de formar una figura
No sé qué deba hacer para obligarme
a permitir el meollo y la sustancia
cada que el líquido se alimenta de la noche
y los abruptos me estremecen
cuando veo caer a las palabras en el ordenador
Marina Centeno
De A-TEMPORAL
ANTAGÓNICO
Debo ponerle freno a los desvelos
apaciguar el hambre en el semáforo
para salir corriendo hacia al mendrugo
en este criminal donde me aplasto
Marina Centeno
De A-TEMPORAL
viernes, 19 de junio de 2015
lunes, 15 de junio de 2015
CLARIVIDENCIA
Creo que nunca voy a lograr tener
la personalidad pulcra que tienen los Poetas
y no me esmero
aunque veces me siento común
otras enternecedora y desconcertante
la más asombrosa
la menos similar
pensándolo bien
estas muchas que se manifiestan
son un complejo que arrastro
puesto que no concibo la escritura
sin el desgarramiento interior
Marina Centeno
De A-TEMPORAL
CUANDO CUENTES CUENTOS
De Marina Centeno
Después de casi 20 años de haber impartido a niños ejercicios de acercamiento a la lectura, leyendo poesía de diversas estructuras e intenciones, debo admitir que el ritmo y por consecuencia la sonoridad, es la primera instancia que se toma como herramienta para entablar un diálogo con ellos. La rima por su sonoridad juega un papel de gran importancia en el ejercicio. No se precisa de una fabricación compleja para hacer gala de habilidad en la estructura rimada. El verso pareado resulta ser un ofrecimiento perfecto para esta tarea. A los cinco años la sonoridad de la rima pareada es la estructura favorable para iniciar al niño en el amplio horizonte de la poesía. He obtenido resultados favorables, desde un plano de observación, atención, razonamiento, reflexión y elaboración.
Aquí un fragmento de un poema mío para niños:
MAMÁ GATA
Mamá gata a sus gatitos un consejo les va a dar:
_Mis hermosos pequeñitos les he visto juguetear
Saltan saltan en brinquitos y les gusta retozar
Sean cautos a la hora de cazar
La paciencia han de hacerla aplicar
Que no surja los llantitos si fracasan al zarpar
Por las sombras y muy quedo nos podemos esconder
¡Abran grandes los ojitos que al perro hay que temer!
Si algún día al enemigo hay que hacerlo enfrentar
sean fuertes y valientes ¡Y las uñas a sacar!
La medida del verso no crea expectativa en ellos, ni alguna incomodidad. No obstante el ritmo te lleva a la longitud indicada del verso para crear cierta suavidad en el ritmo y que no existan abruptos o rupturas rasposas.
De mi poema "La luna"
LA LUNA (Basado en la obra de Julio Verne, “De la tierra a la luna”)
Hábrase oído semejante sorna
de profanar la luna sin motivo
Gravitar la imagen que se torna
astro de luz de cielo pensativo
En el Gun Club se expía el secreto
de postergar balística batalla
al deshonrar porfiadamente en reto
disco lunar abismo de muralla
El uso de palabras complejas, en su momento ofrece la amplitud del lenguaje del infante, sin que esto llegue a entorpecer el sentido del tema o la elocuencia del mensaje. Para un niño de cinco años es imposible asimilar el significado de palabras que por su complejidad y el poco uso, no le brindan una visión completa del verso. Sin embargo introducir en los lugares estratégicos puede favorecer a una retención de la palabra y así ampliar su vocabulario. El uso depende de la frecuencia con la que se le instruya.
Aquí una construcción de rima en Soneto
La noche llegó y con la luna
llegaron las sombras y peligros
que al grillo le traen gran espanto
Las sombras se fueron una a una
muy solos y tristes los amigos
ninguno de los dos hoy dio su canto
Tocar temas que causan congoja, agravío o sistemas de duelo, desde mi perspectiva, ayuda al niño a enfrentar ciertas situaciones difíciles de su cotidianeidad. Reflexionar después de cada lectura, brinda una oportunidad de utilizar las emociones de manera adecuada y/o impartir de manera saludable los percances de la realidad.
Por último la entonación es parte fundamental de la lectura, el hilo principal que une al oyente con la Poesía. Enfatizar, moderar, equilibrar, exhaltar, susurrar, reír, llorar, todo debe mantener un equilibrio en la emoción de la voz para hacer del momento un encuentro con la subyugante voz de la Poesía.
Marina Centeno
De EL LECTOR, EJE PRINCIPAL DEL CONTENIDO ESCRITO ©derechos reservados
RE-CUENTO
Todo él aconteció en mi hondura
apareció de pronto en el resquicio
de esta soledad laboratorio
para hacerme el conejo de su vida
y abrir de par en par toda la historia
Marina Centeno
De A-TEMPORAL
ECLOSIÓN
Imagen: ©marinacenteno
Hay soledades distintas:
Soledades que aprenden a estar solasSoledades que buscan todo el páramo
y se refugian en el barco a la deriva
Soledades que brindan pasaporte
en el caer de la lánguida llovizna
Soledades que beben la intemperie
en porciones de amarga poesía
Soledades que rasgan las paredes
y revientan las rosas con ternura
Soledades que atisban horizontes
y aprietan alijo y golondrina...
Marina Centeno
De A-TEMPORAL
sábado, 13 de junio de 2015
MANDATO
Sin ánimo de juicio que entorpezca
el origen y auspicio del mandato
que todo lo que brilla se parezca
al oro que fulgura por un rato
Sentarse con paciencia a que anochezca
-que inútil es la espera del sensato-
Se trata de incurrir al que merezca
y omite su palabra en el relato
Le otorgo beneficio de la duda
al ánimo que abriga y reconforte
con muestras de que siempre el que madruga
se llena las canastas de la ayuda
sin nada que le ofusque o que le importe
riquezas que en el fondo le subyuga
Marina Centeno
LA INCERTIDUMBRE DEL AGUA
No distingo la ansiedad del líquido
al levantar el vuelo hacia la nada
por la línea que divide el horizonte
(El camino de regreso es más seguro
que llevarse a la boca lo incierto
del páramo que ofrece la distancia)
Marina Centeno
jueves, 11 de junio de 2015
UN POEMA DE AMOR traducido al rumano por Elisabeta Boțan
UN POEM DE IUBIRE
Eu dorm în sud
unde copacul crește în lipsuri
iar soarele rupe pielea cu galbenul său
Tu navighezi pe marea destinelor
savurezi sare prin toate colțurile
dezordonându-mi toată liniștea
Golește-mi noaptea
în prelucrarea conductei libidoului meu
Deschide rănile
cu spadă de lumină și de infinit
Dalta ta mă dezarmează
și mă transform în piruetă pe ciocan
pentru că sosești variabil la ceasuri
în cearcănele care se ivesc pe neașteptate
din cauza umedei insomnii
Merg spre primejdie legată
de curba închisă a exilului tău
Lunile sunt la ciclu
se pregătește calea
o liniște a mării ce se revarsă în râu
UN POEMA DE AMOR
Yo duermo en el sur
donde el árbol crece desprovisto
y el sol rompe la piel con su amarillo
Tú navegas el mar de los destinos
paladeas la sal de los rincones
desordenando todos mis silencios
Vacíame la noche
en el labriego ducto de mi libido
Abre las llagas
con espada de luz y de infinito
Tu cincel me desarma
y me vuelvo cabriola en el martillo
porque llegas variable a los relojes
en las ojeras que surgen de improviso
por el insomnio húmedo
Sujeta voy hacia el peligro
por la curva cerrada de tu exilio
Menstrúan lunas
se prepara el camino
un sigilo de mar se revuelca en el río
Marina Centeno
martes, 9 de junio de 2015
EROSIÓN en La revista cultural rumana CAFENEAUA LITERARĂ
--La revista cultural rumana CAFENEAUA LITERARĂ número 6/149, junio, 2015, Año XII, revista mensual miembro ARPE y APLER publica un comunicado de prensa sobre el evento HORIZONTES POÉTICOS que he organizado el día 8 de mayo 2015 en la Universidad de Alcalá, Facultad de Filosofía y Letras.
Elisabeta Boțan corresponsal desde España.
--Revista culturală CAFENEAUA LITERARĂ, revistă lunară membră ARPE și APLER, numărul 6/ 149, iunie, 2005, anul XII, publică un comunicat de presă despre evenimentul HORIZONTES POÉTICOS pe care l-am organizat la Universitatea din Alcalá, Facultatea de Filozofie și Litere în 8 mai 2015 ..
Elisabeta Boțan corespondent din Spania.
http://issuu.com/ lumealuiacum/docs/ vatra_veche_3_2015__bt
Elisabeta Boțan corresponsal desde España.
--Revista culturală CAFENEAUA LITERARĂ, revistă lunară membră ARPE și APLER, numărul 6/ 149, iunie, 2005, anul XII, publică un comunicat de presă despre evenimentul HORIZONTES POÉTICOS pe care l-am organizat la Universitatea din Alcalá, Facultatea de Filozofie și Litere în 8 mai 2015 ..
Elisabeta Boțan corespondent din Spania.
http://issuu.com/
domingo, 7 de junio de 2015
Elisabeta Botan habla sobre EROSIÓN (Mensaje dirigido en la presentación HORIZONTES POÉTICOS)
”Despre cartea EROZIUNE de Marina Centeno”
de Elisabeta Boțan
”Merită să mori după un vers.” Marina Centeno
(Interiores, pag. 91)
Acesta este un vers dintr-unul din poemele sale care spune foarte mult despre ea y dedicația sa poeziei. Ea scrie pentru că poezia reprezintă viața sa, e sensul existenței sale.
Întâlnim o voce poetică îndrăzneață și rebelă care nu respectă canoanele scrieriilor femeilor, și, care nu se dezminte de trăsăturile locului său natal, un pământ fierbinte, cu multă senzualitate și un puternic temperament. O voce singulară și bine definită care nu îngenunchează în capelele poeziei.
Marina e o poetă care privește în ochi toate adevărurile vieții, fără a accepta stereotipuri care să o poată îngrădi. Versurile sale cuprind diverse teme și tematici care enfoacă manifestarea femeii contemporane.
Poeta se apropie de natură într-un fel foarte subtil, o topește în cuvinte, îi împărtășește erotismul său și o face să curgă cu toate forțele spre o cale anscentrală, construind o poezie care se caraterizează prin intermediul metaforei.
EROZIUNE, aș vrea să insist asupra titlului cărții, și să evidențiez faptul că Marina construiește un volum de poezii care are la bază un singur cuvânt ”eroziune”, o singură metaforă care se întâlnește aproape în toate poemele acestui volum, lucru care nu e deloc ușor când e vorba de a scrie o carte.
Poemele Marinei sunt atât de vizuale ca niște holograme pe care ea le crează adunând în versurile sale tot ceea ce îi oferă peisajul marin, fie păsări, elemente ale naturii sau chiar vapoare și alte obiecte.
Cu o tehnică personală reușește să le prindă în poem într-un mod luminos și elegant, învăluite într-o suavă senzualitate. Poezia sa se insinuează cititorului și îl seduce cu ușurință.
Poeta e parte integrantă a peisajului marin,– și ca o curiozitate numele său pare a fi predestinat pentru asta– un peisaj care îi este foarte familiar și intim, încât se identifică cu el: ”eu sunt sare...”, spune Marina într-un alt vers al său.
Chiar dacă poezia sa e caracterizată de senzualitate și erotism, vocea sa poetică surprinde prin multă contundență când este vorba despre teme sociale, fără a pierde din vedere autenticitatea.
Când scrie Marina Centeno se dăruie trup și suflet cititorului.
© Elisabeta Boțan
„Sobre el libro EROSIÓN de Marina Centeno”
de Elisabeta Boțan
”Valdrá la pena morir después de un verso.” (Marina Centeno, de INTERIORES página 91)
Este es un verso de uno de sus poemas lo que dice mucho sobre ella y su entrega a la poesía. Ella escribe porque la poesía representa su vida, es la razón de vivir.
Nos encontramos con una voz poética osada y rebelde que no sigue los cánones de las escrituras de las mujeres, y que no desmiente los rasgos de su tierra natal, una tierra caliente, de mucho temperamento y sensualidad. Una voz singular y bien definida que no se arrodilla en las capillas de poesía.
Es una poeta que mira a los ojos a todas las verdades de la vida, sin conformarse con aceptar estereotipos que le pueda enjaular. Sus versos abarcan diversos temas y temáticas que enfocan la manifestación de la mujer contemporánea
La poeta se acerca de una forma muy sutil a la naturaleza, la funde en palabras, comparte con ella su erotismo y lo hace fluir con todas sus fuerzas hacia un camino ancestral, construyendo una poesía que se caracteriza a través de las metáforas, de una manera natural y elegante.
EROSIÓN, me gustaría insistir en el título del libro, y destacar que Marina construye un poemario que tiene como fundamento una sola palabra “erosión”,, una sola metáfora que se encuentra en casi todos los poemas de este poemario, cosa que no es nada fácil a la hora de escribir un libro.
Los poemas de Marina son tan visuales que parecen hologramas que ella está creando recogiendo en sus versos todo lo que le ofrece su paisaje marino, sean pájaros, elementos de la naturaleza o incluso los barcos y otros objetos.
Con una técnica muy personal logra personificarlos y juega con ellos enredándolos en el poema de una forma serena y elegante, envueltos de una suave sensualidad. Su poesía se insinúa al lector y lo seduce con facilidad.
La poeta es parte integrante del paisaje marino – y curiosamente su nombre parece predestinado a eso-, un paisaje que le es muy familiar e íntimo, tanto que se identifica con él: “yo soy sal…”, dice en el verso de otro poema suyo.
Y aunque su poesía se caracteriza por sensualidad y erotismo, su voz poética, sorprende con mucha contundencia cuando se trata de temas sociales, sin perder de vista la autenticidad.
Cuando escribe, Marina Centeno se entrega en cuerpo y alma a su lector.
© Elisabeta Boțan
André Cruchaga habla de mi poética
Querida Poeta Marina Centeno, este día he recibido los libros que generosamente me envías: "Quietud", "Interiores" e "Inventivas". Hermosa obra publicada por la Editorial de la Universidad Autónoma de Yucatán. Celebro tu obra, poeta, por ese indagar incesante en los estertores del aliento. Tu poesía se mantiene frente al mundo llena de asomnbro y conmovedora imaginación. En tu ars poética hay un arco iris luminoso: la vida, ese infinito horizonte que se abre a tu paso. Estoy inmensamente maravillado. Muchas gracias junto con un abrazo inmenso.
André Cruchaga
André Cruchaga. Nació en Nueva Concepción, Chalatenango (El Salvador), en 1957. Tiene una licenciatura en Ciencias de la Educación. Además de profesor de humanidades, ha desempeñado la función de director y docente en Educación Básica y Superior. Parte de su obra poética ha sido traducida al francés por Danièlle Trottier y Valèrie St-Germain; al Idioma vasco (Euskera), Miren Eukene Lizeaga; griego, lia Karavia; holandés, Michel Krott; rumano, Elena Liliana Popescu, Alice Valeria Micu, Elisabeta Botan, María Roibu, Tanase Anca, Ioana Haitchi y Andrei Langa; catalán, Pere Bessó; portugués, Tania Alegría; al inglés, Grace B. Castro H.; y, al albanés, Fahredin Shehu. Jurado de Poesía de la XVI Bienal Literaria "José Antonio Ramos Sucre", Venezuela, junio de 2007. Jurado del I Concurso de Relato Breve ‘El PortalVoz, de la Asociación de Televisiones Educativas y Culturales de Iberoamérica (ATEI), con sede en (Madrid) España, 2014.
Parte de su obra se encuentra publicada en revistas electrónicas y en papel de América y Europa; así también, ha recibido varias distinciones por su obra literaria. Entre sus libros editados podemos mencionar: “Alegoría de la palabra” (1992), “Visión de la muerte” (1994), “Enigma del tiempo” ( Plaquette,1996); “Roja vigilia” (Plaquette, 1997) “Rumor de pájaros” (2002), “Oscuridad sin fecha/Data gabeko iluntasuna”, edición bilingüe: castellano-euskera, (El Salvador,2006); “Pie en tierra” (2007), “Caminos cerrados”, (México, 2009), “Viajar de la ceniza/ Voyage à travers les cendres”, edición bilingüe: castellano-francés,(El Salvador, 2010); “Sublimació de la nit/ Sublimación de la noche”, edición bilingüe: castellano-catalán, (El Salvador, 2010); “Poeta en Barataria”, (La Habana, Cuba, 2010); “Tablou de cenuşă/ Cuaderno de ceniza”, edición bilingüe: castellano-rumano, (El Salvador, 2013): “Balcón del vértigo”, (El Salvador, 2014); “Post-Scriptum”, edición bilingüe: castellano-rumano,(El Salvador, 2014); “Viaje póstumo/ Viatge pòstum”, edición bilingüe: castellano-catalán, (El Salvador, 2015).
ANTOLOGÍAS Y REVISTAS:
· Novísima poesía salvadoreña. Revista Presencia, año III, No.12, 1991.
· Poesía a mano. 1ª. Edición, Editorial Universitaria, Universidad de El Salvador, 1997.
· 100 escritores salvadoreños. 1ª. Edición, Editorial Clásicos Roxsil, El Salvador, 1997.
· Antología de una década. 1ª, edición, Casa de la Cultura de Zacatecoluca, CONCULTURA, El Salvador, 1998.
· Antología "Paseo en verso", Editorial Pasos en la Azotea, Querétaro, México, marzo de 2005.
· Canto a un prisionero. (Homenaje a los presos políticos en Turquía. Editorial Poetas Antiimperialistas de América, Ottawa, 2005. ISBN 1-894879-10-4.
· IX y X Antología de la Nueva Poesía Hispanoamericana, 1ª. Edición, Editorial Lord Byron, Perú, 2005.
· Muestra poética, Revista Baquiana, Anuario V, 2003-2004, Miami, Florida, Estados Unidos, 2004.
· Rolando, La vida. Antología poética, San Salvador, El Salvador, julio 2005.
· Poemas sueltos (Revista Generación Abierta, Año 15, No.43 Editada por el poeta Luis Raúl Calvo, Buenos Aires, Argentina, 2006.
· Mínima Antología (Tres poetas salvadoreños), Revista Poda, No.3 Editada en Venezuela por el poeta Ramón Ordaz, 2006.
· III Antología de Poesía, entre Eros y Tánatos. Asociación de Escritores de Mérida Fondo Cultural “Ramón Palomares”, Venezuela, 2006. ISBN: 980-6679-15-6.
· Leyva, José Ángel. [Director-compilador], Revista Alforja No. 43, Revista de Poesía, México, abril de 2007.
· Poumier, María. Poetas por El Salvador, Antología. Editorial Delgado de la Universidad “José Matías Delgado”, El Salvador, 2008.
· Los Siete pecados capitales: la lujuria. (Antología preparada por Carlos López). 1ª. Edición, Alforja, México, 2008.
· Poemas al viento, (Antología preparada por José Ángel Leyva). 1ª. Edición, La cabra ediciones, Alforja, México, 2008.
· Vargas Méndez, Jorge y J.A.Morasan. Literatura Salvadoreña 1960-2000. Imprenta Criterio, San Salvador, El Salvador, 2008.
· Godoy Durán, Enrique [Compilador]. Breve Antología de Poesía del Mundo. Guatemala, 2009.
· Revista AMNIOS, Año 2009, No.1 Editada por el Ministerio de Cultura de Cuba. La revista está dirigida por los poetas Alpidio Alonso y Roberto Manzano, La Habana, Cuba, 2009.
· Revista ALKAID, No. 11, Revista multitemática, Valladolid, España, abril de 2011, dirigida por Pilar Iglesias de la Torre.
Revista Nord Literar (Rumania) Poeţi de limba spaniola - prezentare si traducere de Elena Liliana Popescu,nr.7-8(98-99)iul-aug.2011.
Revista ORIZONT LITERAR CONTEMPORAN, año 5, #3, 2012, 64 págs. Revista multicultural, editada por la Universidad de Bucarest. Editor Daniel Dragomirescu. Nota introductoria por el poeta Andrei Langa de la Republica de Moldavia.
Revista Viata Basarabiei editada por la Unión de Escritores de Moldavia y la Unión de Escritores de Rumania, Anul 10, nr. 1-2 (25-26), 2012 (serie nouă).
Revista LITERATORUL, editada por Revistă lunară de literatură şi artă editată de Biblioteca Metropolitană „Mihail Sadoveanu”, Bucureşti , Anul XXI nr. 158‑159 AUGUST‑SEPTEMBRIE 2012. Traducere de Andrei Langa.
Revista ALKAID, No. 16, Revista multitemática, Valladolid, España, noviembre de 2012, dirigida por Pilar Iglesias de la Torre.
II Índice antológico de la poesía salvadoreña, (compilador Vladimir Amaya), El Salvador, 2014.
VATRA, Foaie ilustrată pentru familie (1894) *Fondatori I. Slavici, I. L. Caragiale, G. Coşbuc. VATRA, 1971 *Redactor-şef fondator Romulus Guga* VATRA VECHE, 2009, Redactor-şef Nicolae Băciuţ(Lunar de cultură * Serie veche nouă* Anul V, nr. 9(69), septembrie 2014 *ISSN 2066-0952)
II Índice Antológico de la poesía salvadoreña (compilador Vladimir Amaya), Índole editores, El Salvador, 2014.
Revista cultural rumana "CAFENEAUA LITERARĂ - EL CAFETÍN LITERARIO" del Centro Cultural Pitești, Rumania, número 10/141 Octubre 2014, año XI.
ACTUALITATEA LITERARĂ. Revistă care aparține Uniunii Scriitorilor din România, găzduiește în numărul 42, anul V, octombrie 2014.
Itaca nr 8 octombrie, noiembrie, decembrie 2014. Revistă de cultură a scriitorilor de limbă română din afara granițelor țării, a Centrului de excelențã în promovarea creativitãții românești ”Itaca” – Dublin, Irlanda.
sábado, 6 de junio de 2015
NUESTRA CASA
a Manuel Centeno
Se resguarda el eco en la distancia
reclamándole edades a la risa
porque quedaron rotos los cometas
que gravitaron por toda nuestra casa
Aún se oculta la tarde en la palmera
y el gallo canta en la albarrada
tu abrazo es nudo
del silencio que cuelga de la hamaca
cuando se mece el sueño en el asbesto
porque la lluvia canta su calandria
Del arcaico ropero del abuelo
-conocido zaguán de cucarachas-
se convierte en gemido
el agorero son de la guitarra
Yo no sé - pero imagino –
que te espera el fantasma
presintiéndose solo
sin el dote servil de tu mirada
Nuestra casa es un cielo pasajero
de triste senectud
que hoy alberga silencios y añoranzas
Si pudiera cortarle la tristeza
bajaría los gajos de la adelfa
para alfombrar el frío del mosaico
y juntar nuestras manos
acariciar paredes y agujeros
sacudir el rescoldo con el guano
desempolvar el odio
y que ladren los perros
al corretear los juegos que partieron
al caer las aldabas
Volverían –quizás- los buenos tiempos
aletear las cortinas y floreros
repartiendo alegrías
para sacar el brillo a las cucharas
con la sopa caliente
en repleto manjar del chocolate
que batiéndose está dentro del agua
con el pelo revuelto y las maños pequeñas
sosteniendo migajas de esperanzas
…pero el tiempo surca la inclemencia
y decora las líneas de la cara
se desdoblan las puertas
y las llaves tiritan
al gotear los clavos por los huecos
para darle quietud a nuestra casa
Marina Centeno
A MI "NENA"
A mi "Nena": absoluta y tenaz cerca de mí, mientras escribo, escribo, escribo por todas partes...
Busco dentro de ti algún indicio
para manipular las sombras mortecinas
cuando se emblandece el tiempo
y resistir es rasgar la misma herida
sin importar la aguja o el desvelo
Ahora bien -volvamos al inicio-
no acierto a escalar a las montañas
y no acierto a caer o a perseguir
los insomnios que sufres a mi lado
cuando pasas como ave atardecida
devorando sustancias-confusión
los latidos del tiempo en la mirada
el color de las nubes en abril
la luciérnaga que pende su distancia
en el fondo del libro de Cruchaga
...sin embargo estás en el pesebre
acordonada en el vientre de mis lunas
porque todos tenemos ciertas formas
de inventarnos vacíos por coraza
porque existen sigilos que se abruptan
en lugares de vientos y palabras...
Marina Centeno
DESABORICIÓN
Para tocar el estandarte de las incógnitas
en el abandono de lo que no sirve
y nos hace merecedores de lo sin-sabor
-Al cabo que prescindir de la abundancia
es una falsía en el horizonte
un manojo de nubes en la idolatría-
Negarse es sinónimo de absorción
hacer caer la colilla de la incertidumbre
hasta la grieta profunda de la insensatez
Marina Centeno
jueves, 4 de junio de 2015
INSTANTÁNEA
Imagen: ©marinacenteno
Aun estamos contra la corriente
con la mirada puesta en el vacío
por una sensación de espuma
que se desliza con la mansedumbre
de lo ya perdido...
Marina Centeno
martes, 2 de junio de 2015
DIÁFANAS
Imagen: "Caricatura a Marina"
De Bianca Botan
para Bianca
Le escucho hablar
como un silbar de pájaros en la corriente
hasta donde refugio las expectativas
con su suavidad de ninfa contemporánea
mientras traza duendes entre nosotras
como una muestra de que el tiempo
confabula su silencio en la distancia
De nuevo escucho su pendular de aurora
por el resquicio de la pantalla
cuando la luz absorbe
la transparencia de las palabras...
Marina Centeno
lunes, 1 de junio de 2015
Suscribirse a:
Entradas (Atom)