jueves, 19 de abril de 2012

"Ese" traducido al catalán por Pere Bessó



Esse



El teu nom comença amb l’ombra
que s’ondula en la línia dels llavis

Quan t’anomene
pel bla de la llengua
es corba la inicial de la serp
que juga amb la perpetuïtat de la lletra

Naixes meu
en la sonoritat que creix amb la nit
on es fa erm el temps

Llavors perd la distància de l’esse

En el teu nom em salve i naufrague
quan et tornes aigua
i t’escorres
en la meua boca


(Traduït al catalá per Pere Bessó)



Ese


Tu nombre empieza con la sombra
que se ondula en la línea de los labios

Cuando te nombro
por lo blando de la lengua
se curva la inicial de la serpiente
que juega con la perpetuidad de la letra

Naces mío
en la sonoridad que crece con la noche
donde se yerma el tiempo

Entonces pierdo la distancia de la ese

En tu nombre me salvo y naufrago
cuando te vuelves agua
y te escurres
en mi boca

Marina Centeno
Yucatán México