عُيونُ مَاءٍ
زُﻻَ لٍ وَمُسْتهْلكٍ،
رَغْمَ ذَلكَ يَقْضِي الساعَاتِ
فوقَ الأُفُقِ
بَحْثاً عَنْ شَيْئٍ لمْ يُخْبِرنِي عَنهُ بَعْدُ
أحْيَاناً أحَاوِلُ إِقْنَاعَهُ
هُوﱠ يَرْنو إِِليﱠ
آخِذا ًبَيْنَ يَد َيْهِ رَذاذ ً
لِيَضِيعَ فِيمَا بَعْدُ
فِي المُحِيطِ الذي عَنْهُ نَتَحَدﱠ ثُ
عِنْدَمَا يَصْمُتُ.
Traducción de Lamiae y Nadia El Amrani
Ojos agua
Para David de San Andrés
Sus ojos son de agua destilada
-límpidos y desgastados-
aún así pasa las horas
sobre el horizonte
en busca de algo que aún no me dice
a veces intento persuadir
él me mira
y sostiene entre los dos una llovizna
para luego perderse
en el océano del que habla
cuando calla.
Marina Centeno
Yucatán México